Aller au contenu

Panneau n° 19

En Français

Autrefois… un barbier.
« Faites-vous raser chez Fournel Et vous m’en direz des nouvelles »
Ce slogan, réalisé par l’artiste peintre Pissarro trônait dans le magasin.
Gaston, petit homme menu, utilisait le « coupe-chou » (une lame de rasoir montée sur un manche en bois repliable) et le blaireau pour faire la barbe des hommes, ce qui était normal à l’époque.
En 1940, Lucien, son fils, a continué le métier de coiffeur pour hommes et enfants jusqu’en 1970.
A une époque, il faisait aussi la préparation militaire des jeunes gens.
Aujourd’hui, cette maison est devenue une habitation.
Levez les yeux et regardez ces notes de musique posées là par un ancien propriétaire, en les lisant à haute voix :
« Do, Mi, Si, La, Do, Ré”

In Italiano

C’era una volta… un barbiere
“Fatevi rasare da Fournel
E m’en direte di bel!”
Questo slogan, realizzato dal pittore Pisarro, regnava sovrano in questo negozio. Gaston, un uomo minuto, utilizzava il “coupe-chou” (una lama di rasoio montata con un manico in legno ripiegabile) e il pennello per fare la barba agli uomini, binomio comune all’epoca.
Nel 1940 Lucien, suo figlio, continua il mestiere di parrucchiere per uomini e bambini, fino al 1970.
Per un certo periodo prepara anche i giovani al servizio militare.
Oggi, questo edificio è diventato una casa.
Alzate gli occhi e guardate le note di musica messe là da un anziano proprietario; leggetele ad alta voce.
“Do, Mi, Si, La, Do, Ré”
(domicilio adorato)

In English

The barbers
This slogan hung inside the shop, it was made by the artist Pissarro.
Gaston, was a little man who always used a cut throat razor, who’s blade retracted into the wooden handle. The shaving brush was made from the hair of a badger. This was normal at this time.
In 1940 his son Lucien followed his father and also worked as a hairdresser/barber for all the men and children until 1970.
He also prepared the men entering into military service.
Today, this property is a family residence.
If you look up you will see a musical notation, mounted by an old resident. You can sing it.
“Do, Mi, Si, La, Do, Ré”