Panneau n° 4
En Français
Autrefois, en ce lieu, un Tabac…
Juliette Percy fut la dernière marchande de tabac en cet endroit, de 1938 à 1954.
Elle avait succédé à Maurice Cousin, un ancien militaire, à qui ce genre de commerce était réservé.
L’épicerie, créée au début des années 60 dans une ancienne habitation, est devenue au fil du temps, la seule épicerie du village.
In Italiano
C’era qui un tempo… un tabaccaio
Juliette Percy fu l’ultima venditrice di tabacchi in questo locale, dal 1938 al 1954. Aveva sostituito Maurice Cousin, un anziano militare, a cui questo genere di commercio era riservato.
Lo spaccio, creato all’inizio degli anni ’60 in una casa antica, divenne con il passare del tempo l’unico spaccio alimentare del villaggio.
In English
A tobacconists.
Juliette Percy ran the last tobacconist shop in this area from 1938 to 1954. She succeeded Maurice Cousin, as an old soldier, this job was reserved for him. A grocers shop was started in the beginning of the 60’s in an old residential house, it became the only grocers shop at this time.